-
1 certe
certe certe конечно -
2 certe
certe certe наверняка -
3 certe
certē [ certus ]1) наверноc. illud eveniet C — это наверно произойдёт2) положительно, точно, доподлинно, действительно (scire, videre C)ea quae c. vera sunt C — то, что несомненно верно3) ( в ответах) несомненно, конечноis est, c. is est Ter — это он, конечно, он4) по крайней мере, во всяком случаеaut non potuerunt, aut noluerunt, sed c. reliquerunt C — не могли они или не хотели, но, во всяком случае, оставили это без вниманияvel optare, vel c. timere desistere C — или желать (смерти), или, по крайней мере, не бояться (её)ego c. Q или c. ego Sl я, — по крайней мере (я-то сам) -
4 certe
no крайней мере -
5 certe
adv.наверняка, несомненно, конечно, во всяком случае, определённо, точно, наверное, поистине♦ certiorem facere извещать -
6 Sémita cérte Tránquilláe per vírtutém patet única vítae
Конечно,Лишь добродетель дает нам дорогу к спокойствию жизни.Ювенал, "Сатиры", X, 363-64. (Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского).Умерять желания и страсти в соответствии с нашими возможностями; рассматривать наши несчастья, какими бы они ни были, как неизбежную долю в наследии Адама; обуздывать раздраженные чувства, которые, если над ними не господствовать, сами становятся господами; избегать того напряжения желчной, самоистязающей рефлексии, которое наш поэт так убедительно описал в своих жгучих строках - Короче говоря, спуститься к реальностям жизни; раскаиваться, если обидели мы, и прощать, если согрешили против нас; смотреть на мир не столько как на врага, сколько как на сомнительного и изменчивого друга, чье одобрение мы должны в меру возможности заслужить, но не выпрашивать его и не презирать - таковы, по-видимому, наиболее очевидные и надежные средства для поддержания или возвращения душевного спокойствия.Tranquillae per virtutem patet unica vitae.(Вальтер Скотт, "Странствования Чайлд-Гарольда", "Шильонский узник", "Сон" и другие поэмы лорда Байрона.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sémita cérte Tránquilláe per vírtutém patet única vítae
-
7 absum
ab-sum, āfuī (abfuī), (āfutūrūs), abesse1) не быть, не находиться (где-л.), отсутствовать (ab или ex urbe C; ab domo Pl, L; domo et foro C)poena metusque aberant O — (в золотом веке) не существовало ни наказаний, ни страха (перед ними)aliquem absentem rodere H — бранить кого-л. за глазаplurimum a. Nep — часто отлучатьсяabsit invidia verbo погов. L — не сочтите за обиду, не взыщите на слове или (никому) не в обиду будь сказано2) не участвовать, держаться в стороне, не заниматься (bello Cs; publicis consiliis L; a periculis Sl)abest luctamen remo V — грести нетрудноnon facile est a. ab injuria temporis C — нелегко уберечься от бурного воздействия непогоды3) недоставать, не хватать (hoc unum illi afuit C; abest quod avemus Lcr)a. alicui (ab aliquo) C — не помогать кому-л.longe iis fraternum nomen populi Romani afuturum (esse) Cs — (Ариовист заявил, что в таком случае) звание братьев римского народа им нисколько не поможетmultum abest Pythagorae statuam esse Ap — совсем непохоже, чтобы это была статуя Пифагора4)а) тж. перен. отстоять, быть далеко, находиться на (большом) расстоянии ( a naturā ferarum C)a. ab urbe mille passus C — находиться в тысяче шагов от городаa. a cuitu atque humanitate provinciae Cs — быть удалённым от культурной жизни и образованности (Галльской) провинцииid enimvero hinc nunc abest Ter — это дело дальнее (т. е. теперь об этом нечего и думать)a. a culpa C — не быть виновнымa. a reprehensione alicujus rei C — не заслуживать упрёка в чём-л.a. a consilio fugiendi C — быть далёким от мысли о бегствеб) безл.istos tantum abest ut ornem, ut effici non possit, quia eos oderim C — я настолько далёк от того, чтобы их восхвалять, что (напротив) не в состоянии их не ненавидетьpaulum (haud multum) afuit, quin hostes vincerentur Cs — неприятели едва не были побеждены5) не быть свойственным, не подходить, быть чуждымquod certe abest a tua virtute Brutus ap. C — что, конечно, несовместимо с твоей доблестьюnihil a me abest longius crudelitate C — нет свойства более мне чуждого, чем жестокость -
8 edepol
[ ecce + deus + Pollux ]клянусь Поллуксом!, право же! (e. profecto Pl, certe e. Pl, Ter; non e. Pl, Ter; e. vero Pt) -
9 enitor
ē-nītor, nīsus (nīxus) sum, nītī depon.1) пробиваться, выбираться ( per angustias et ingentem multitudinem T)2) взбираться, добираться, (вс)карабкаться (in vertĭcem montis QC; in altiora T; aggerem T)3) силиться, добиваться, стараться изо всех сил (ut illud liat C; pro aliquo Ter; in re aliquā C)e. ad dicendum C — стремиться овладеть искусством красноречияquod quidem certe enitar C — уж здесь я, конечно, постараюсь4) рожать (e. partus plures L; duos pueros Just)in luco Martis enixi (pass.) Just — (Рем и Ромул), рождённые в Марсовой роще -
10 impar
im-pār, aris (abl. sg. иногда e) adj.1) неравный, неодинаковый, различный (intervallum C; benevolentia C)coloribus i. O — разноцветныйi. sibi H — непохожий на самого себя, т. е. неуравновешенный, взбалмошный2)а) не могущий равняться (с кем-л.), стоящий ниже, уступающий (i. consilio et viribus L)fortasse i., certe aemulus Ap — (Филемон), быть может, и уступал в таланте (Менандру), но всё же был (его) соперникомб) неравный по происхождению (impăres nascimur, pares morimur Sen)ludĕre par i. H, Su — играть в чёт и нечет4) неровный, кривой, косо сидящий ( toga H)5) не могущий сопротивляться, тот, кто не в состоянии устоять, не умеющий совладать, перенести (i. alicui, conspirationi Su; dolori V)6) непосильный ( pugna V)certamen i. O — неравная борьба7) несоответствующий (facies i. nobilitate O) -
11 incerte
недостоверно, сомнительно, неуверенно Enn, Pac, Pl -
12 ut
I усил. utī (тж. uti) adv.1) какut vales? Pl — как поживаешь?quae postea sunt in eum ingesta, ut sustinuit! C — когда эти обвинения были возведены на него (Милона), как он переносил их!ut... ita (sic) — как... так (ut initium, sic finis est Su) или хотя... однако (ut nihil boni est in eā re, sic certe nihil măli C)ut melius, quidquid erit, pati! H — насколько уж лучше сносить всё, что ни случится!ut quidque rarissimum est, ita plurimi aestimatur C — чем что-л. реже, тем больше оно ценитсяut quisque aetate et honore antecedebat, ita sententiam dixit ex ordine C — порядок выступлений ораторов определялся возрастом и званием3) ita... ut ( в клятвах)ita salvus sim, ut... C — клянусь жизнью, что...4) с superl. adv. как можно, как нельзя больше ( ut planissime exponam C)5) так как, посколькуpossum falli ut homo C — как человек (так как я человек, то) я могу ошибаться6) ut qui с conjct. так как онmagna pars Fidenatium, ut qui coloni addĭti Romanis essent, Latine sciebant L — многие фиденаты, будучи (= так как они были) римскими колонистами, знали латинский язык7) ut si как если бы, как будто бы, словноAgesilāus, ut si bono animo fecissent, laudavit consilium eorum Nep — Агесилай похвалил их решение, словно (= сделав вид, будто верит, что) они приняли его с добрыми намерениями8) по сравнению с, относительно, с точки зренияmultae in Fabio, ut in homine Romano, litterae fuerunt C — для римлянина Фабий был человеком высокообразованнымut illis temporibus C — по тому времени (= учитывая характер той эпохи)9) поэт. где ( litus ut resonante tunditur undā Ctl)II ut, усил. utī (тж. uti) conj.ut Brundisio profectus es, nullae mihi abs te sunt redditae litterae C — с тех пор как ты уехал в Брундизий, я не получил от тебя ни одного письма3) ( ut finale) для того (с тем, затем) чтобы (ĕdere oportet, ut vivas rhH.)4) ( ut objectivum) что, чтобы (fiĕri non potest, ut... Q)ita volo, ut fiat Ter — этого-то я и хочу5) ( ut consecutivum) так... что, настолько... что, так... чтобыAtticus sic Graece loquebatur, ut Athenis natus videretur Nep — Аттик так говорил по-гречески, что казался уроженцем Афин6) ( ut concessivum) пусть, даже еслиut desint vires, tamen est laudanda voluntas O — пусть не хватает сил, но (самое) желание заслуживает похвалы7) ( при verba timendi) что (как бы) не (vereor, ut foedus satis firmum sit C)8) да разве возможно чтобы?, да чтобы? (tibi ego ut credam? Ter)te ut ulla res frangat? C — да разве на тебя что-л. подействует?9) ах чтобы!, пусть бы!, о если бы! (ut te dii perduint! Ter); только (лишь) бы (operam ut det! Pl) -
13 vel
1. [из imper. к volo II ]разделительная частица либо, или, лиvel Caucăsum transcendĕre, vel Gangem transnatare C — Кавказ ли перейти, или Ганг переплытьobĭtus vel, potius, excessus Romuli C — кончина или, вернее, исчезновение Ромулаlaudare vel etiam amare C — хвалить или, даже, любить2. conj.,как... так, и... иvel bello vel paci paratus L — готовый как к войне, так и к миру3. adv.1) даже, хотя быte tribus verbis volo. — Vel trecentis Pl — хочу тебе три слова (сказать). — Да хоть тристаvel periculo nostro Pt — (мы поможем), даже если это будет сопряжено с опасностью для нас2) конечно, пожалуйCicero vel optimus Romanorum orator Q — Цицерон, наилучший, пожалуй, из римских ораторовdomus vel optima, notissima quidem certe C — дом едва ли не лучший и уж во всяком случае самый известный3) например ( vel quasi egomet Pl) -
14 video
vīdī, vīsum, ēre1) видеть, обладать чувством зрения, быть зрячимacriter (longius) v. C — хорошо (далеко) видетьvideres C — ты мог бы, т. е. можно было бы увидетьanimo v. G — видеть умственным оком, т. е. отвлечённо мыслить2) видеть, воспринимать (v. oves properantes domum H; aliquem cottidie C)quod non vidisset, pro viso sibi renuntiasse Cs — (Цезарь узнал, что Консидий в страхе) донёс ему, будто видел то, чего (в действительности) не видел3) глядеть, смотретьvisum procedere Sl — подойти, чтобы взглянутьte vidente C — на твоих глазах, в твоём присутствииme vide Ter, Pl — смотри на меня, т. е. можешь мне верить, поверьv. aliquem fugĕre Cs — видеть, что (как) кто-л. бежитest te v.? Pt — тебя ли я вижу?4) смотреть (как на образец), следовать ( aliquem C)5) видеть, быть свидетелем, современником6) увидеть в жизни, испытать ( funus filii Nep)somnum non v. C — глаз не сомкнутьutĭnam eum diem videam! C — если бы мне увидеть этот день!, т. е. дожить до (дождаться) этого дня!7) воспринимать, ощущать, чувствовать, слышатьmugire videbis sub pedibus terram V — ты услышишь, как земля загудит под ногами8) усматривать, обнаруживать, находить ( aliquid in aliquo C); понимать, знатьmultum v. in re publicā C — быть политически дальновидным (проницательным)videmusne, ut pueri aliquid scire se gaudeant? C — разве мы не знаем, с каким удовольствием дети узнают что-л. (новое)?9) рассматривать, обдумывать (aliud consilium C)quid sit, primum est videndum C — рассмотрим прежде всего, что это такоеrectum v. H — правильно (здраво) судитьvideas, quid agas C — смотри (т. е. думай о том), что делаешьhi fuerunt certe oratores, quanti autem, tu videris C — они были, конечно, ораторами, а какими, решай самaliquid videbimus, ne iste nos obstare possit C — мы что-л. придумаем, чтобы (Фалакр) не был нам помехой10) смотреть, заботиться, обращать вниманиеv. sibi C — заботиться о себе самомprandium alicui v. C — позаботиться об обеде для кого-л.videbis, ut res quam primum transigatur C — постарайся, чтобы дело было улажено как можно скорееvidendum est, ne... C — нужно принять меры ( или остерегаться), чтобы не...videndum est, ne non satis sit C — ведь этого, пожалуй, недостаточноvideant consules, ne quid res publica detrimenti capiat (формула объявления страны на чрезвычайном положении) C — пусть консулы следят, чтобы государство не потерпело какого л. ущербаvide scribas C — смотри (же), напишиvide, ne hoc turpe sit C — смотри, не постыдно ли это (= ведь это постыдно)vide, ne nulla sit divinatio C — никакого прорицания, пожалуй, и нетvidete, ut sit necesse C — едва ли (это) необходимо11) иметь в виду, стремиться, ставить целью ( magnam gloriam L)v. majus quiddam C — стремиться к чему-то большемуv. salutem publicam C — иметь в виду общественное благоv. aliud C — иметь иные намеренияquae visa sunt Cs — (всё), что заблагорассудитсяviderint! Pt — а пускай их!, как им будет угодно!12) быть обращённымtriclinium hortum videt PJ — столовая обращена к саду, т. е. окна её выходят в сад13) посещать, навещать (amicum, has domos C; aegrum CC). — см. тж. videor -
15 Ílle crucém scelerís pretiúm tulit, híc diadéma
"Тому был возмездием за преступление крест, а этому - диадема", т. е. за одинаковое преступление один был распят на кресте, а другой получил царскую власть.Ювенал, "Сатиры", XIII, 100-105:Út sit mágna, tamén certé lent(a) íra deórum (e)st:Sí curánt igitúr cunctós puníre nocéntes,Fórtass(e) éxperiár: solet hís ignóscere; múltiCómmittúnt eadém divérso crímina fáto:Ílle crucém scelerís pretiúm tulit, híc diadéma.Как ни велик небожителей гнев, он не скоро настигнет:Если хлопочут они покарать поголовно виновных,Разве успеть им дойти до меня? Я, быть может, узнаю,Что божество умолимо: таких оно часто прощает.Многие делают то же, что я, но судьба их различна:Этот несет в воздаяние крест, а другой - диадему.(Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)Вы найдете в этой стране [ во Франции ] тот самый фанатический дух, во имя которого была принесена в жертву голова кардинала и премьер-министра, который вложил в руку парижского архиепископа кинжал и ввел его в святилище правосудия. Нечего и говорить о том, что оба эти действия нанесли религии больший ущерб, нежели легкомысленный поступок кавалера де Лабарра. Но так уж устроен мир. Ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema. (Вольтер, Рассказ о смерти кавалера де Лабарра.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ílle crucém scelerís pretiúm tulit, híc diadéma
-
16 Ín magnís ét voluísse sat ést
В великих делах уже само желание достаточная заслуга.Проперций, "Элегии", II, 10 - о своем намерении перейти от любовной поэзии к воспеванию военных подвигов Августа:Ét camp(um) Háemonió jám dare témpus equó.Quód si déficiánt virés, audácia cérteLáus erit: ín magnís et voluísse sat ést.И гемонийских коней выпустить в поле пора.Любо мне вспомнить теперь могучую конницу в битвах,Любо мне римский воспеть лагерь вождя моего.Если не хватит мне сил, наверное, будет похвальнаСмелость: в великих делах дорог дерзанья порыв.(Перевод Л. Остроумова)Мы далеки от всякой мысли попрекать составителя записки за такаю смелость. Мы помним, что in magnis voluisse sat est. Мы скорее готовы думать, что ему бы надо быть еще смелее и - изобразить главнейшие моменты жизни университета по убеждениям автора. (В. Д. Спасович, Пятидесятилетие Петербургского университета.)Сегодня кончил проект преобразования Государственного совета. Остается написать два приложения и составить краткую записку. Сбудется ли что-либо из моих предположений? Не знаю. Но - in magnis voluisse sat est. (П. А. Валуев, Дневник, 14.XI 1863.)Хорошо сознаю, - сколько - встретится трудностей, особенно драматургу, при создании настоящей драмы, то есть монолитного, органического действа, а не ряда сцен, заполненных политическими тирадами. Могу ли быть таким драматургом? Не знаю, и все-таки in magnis tentasse [ попытаться - авт. ] sat est. (Иван Франко - М. П. Драгоманову, 14.I 1893.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ín magnís ét voluísse sat ést
-
17 Конечно, Лишь добродетель дает нам дорогу к спокойствию жизни
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Конечно, Лишь добродетель дает нам дорогу к спокойствию жизни
-
18 certus
известный, а) определенный: certa s. certi stipulatio, стипуляция, предмет, которой точно определен (1. 68. 74 D. 45, 1. 1. 118 § 2 eod.); также certus s. cerli contractus (1. 1 § 6 D. 13, 5. 1. 18 pr. D. 46, 4);certum condicere, petere, certi condictio (1. 6 D. 12, 1. 1. 9 eod. 1. 1 D. 13, 3);
c. summae debitor dictus (1. 5 D. 18, 4);
c. summa compromissa (1. 28 D. 4, 8);
c. nummos stipulari (1. 37 D. 45, 1);
c. corpus in stipulationem deducere, legare, etc. (1. 10 D. 46, 4. 1. 26 § 1. 1. 47 § 1 D. 30. 1. 10 D. 34, 2);
c. quantitatem legare, debere (1. 3 § 6 D. 33, 1. 1. 18 § 4 D. 33, 7);
speciem relinquere (1. 34 § 5 D. 30);
c. partem heredit. legare (1. 8 § 5 D. 31);
c. pondus, genus argenti legare (1. 1 § 1 D. 34, 2);
penus c. cum vasis c. legata (1. 2 D. 33, 9);
c. hominem emere, debere (1. 17 D. 40, 12. 1. 23 D. 45, 1);
c. pretium habere (1. 7 § 2 D. 18, 1);
c. pars fundi, часть физическая, прот. идеальной, pars pro indiviso (1. 25 D. 7, 4. 1. 6. D. 8, 1);
c. locus прот. "pro ihdiviso portio fundi" (1. 1 D. 21, 2);
c. loco (в определенном месте, напр. исполнить обязательство) dari oportere, dare promittere, sese soluturum obligare (rubr. D. 13, 4. tit. C. 3, 18);
c. loco vel tempore reddere commodatum (l. 5 pr. D. 13, 6);
ad c. usum. с. temporibus uti aliqua re (1. 25 D. 15, 1);
c. tempus прот. infinitum (1. 91 D. 35, 1);
dies certa, veluti Calendis Januariis centesimis (1. 21 pr. D. 36, 2);
c. aetas (1. 23 § 3 D. 40, 5);
c. personae прот. incertae, omnes, genus personarum (1. 21 § 1 D. 4, 6. 1. 4 D. 34, 5. 1. 39 pr. D. 35, 1. 1. 220 pr. D. 50, 16);
certi прот. omnes (1. 8 pr. D. 10, 3);
c. familia (urbana aut rustica) прот. universa (1. 65 pr D. 31);
ex c. uxore natum scribere heredem (1. 28 § 2 D. 28, 2);
c. procurator (1. 2 D. 3, 3);
tutor cert. rerum vel causarum (1. 12 D. 26, 2);
c. conditione muneribus se adstringere (1. 2 pr. D. 50, 6);
c. lege donare (1. 22 C. 8, 54), in arbitrum compromissum, ut с. sententiam (решение, постановленное сторонами) diceret (1. 19 pr. D. 4, 8);
certae solennesque actiones, иски, предъявленные в точно определенных, торжественных формулах (1. 2 § 6 D. 1, 2); с. condemnatio (1. 59 § 2 D. 42, 1);
certum confiteri (1. 6 pr. D. 42, 2);
certam continuamque possessionem habere, о вещных, сельских сервитутах (1. 14 pr. D. 8, 1);
b) истинный, верный, несомненный: certo certius est (1. 17 pr. D. 26, 2. 1. 38 § 5 D. 45, 1. 1. 28 § 5 D. 5, 1);
res c. et indubitata (1. 1 D. 2, 15);
vera et e. scientia (1. 76 D. 50, 17);
c. jure utimur (1. 10 § 1 D. 2, 11. 1. 49 pr. D. 30);
certi, certissimi juris esse (1. 37 § 1 D. 4, 4. 1. 2 C. 4, 8);
c. status esse (1. 2 § 3 D. 38, 7);
mater semper certa est, etiamsi vulgo conceperit (1. 5 D. 2, 4);
certe (adv.), верно, без сомнения (1. 52 § 2 D. 9, 2); по крайней мере (1. 6 § 12. 1. 8 pr. 1. 38 D. 3, 5. 1. 29 § 1 D. 21, 2); с) не сомневаться в чем, наверно рассчитывать на что, qui agit, certus esse debet etc. (1. 42 D. 50, 17);
certus accusationis (1. 14 D. 37, 1);
certiorem facere aliquem, извещать (1. 1 § 1 D. 21, 1. 1. 16 § 4 D. 26, 2);
d) быть осторожным: certius et modestius esse (1. 14 § 3 D. 23, 2).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > certus
См. также в других словарях:
Certe Notti B&B — (Пиза,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Giuseppe Montanelli, 248, 56121 Пиза, Ита … Каталог отелей
Certe Volte — (Santa Reparata di Balagna,Франция) Категория отеля: Адрес: Rte de Santa Reparata Lotis … Каталог отелей
Certe partie — (frz. Sert partih), engl. Charter party, der Vertrag zwischen dem Schiffseigenthümer oder Rheder und dem Befrachter oder Verlader bei der Verschiffung von Waaren. Der Name »getheilte Urkunde« kommt daher, weil vor Zeiten 2 ganz gleiche Urkunden… … Herders Conversations-Lexikon
certe — concerte déconcerte … Dictionnaire des rimes
certé — concerté déconcerté … Dictionnaire des rimes
B&B Certe Notti — (Помпеи,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Nolana, 128, 80045 Помпеи, Италия … Каталог отелей
Nullis certe verbis — ist eine weitere Enzyklika von Papst Pius IX. über den Kirchenstaat, er wandte sich am 19. Januar 1860 erneut an seine Mitbrüder und erklärte die „Notwendigkeit für die staatsbürgerliche Souveränität“. Bezug nehmend auf seine Enzyklika Qui nuper… … Deutsch Wikipedia
Nemo certe ignorat — ist eine am 25. März 1852 veröffentlichte Enzyklika von Papst Pius IX., er beantwortete die, von der irischen Bischofssynode an den Heiligen Stuhl, gestellten Anfragen und Bitten und schreibt „über die Disziplin der Geistlichen“. Anfangs… … Deutsch Wikipedia
est aliquid quod non oportet etiam si licet; quicquid vero non licet certe non oportet — /est aelakwid kwod non aportat eshiyam say lisat; kwikwid virow non lisat sartiy non aportat/ There is that which is not proper, even though permitted; but whatever is not permitted is certainly not proper … Black's law dictionary
nomina si nescis perit cognitio rerum; et nomina si perdas, certe distinctio rerum perditur — /nomana say nesas parat kognish(iy)ow riram et nomana say pardaes sartiy dastiijksh(iy)ow riram partatar/ If you know not the names of things, the knowledge of things themselves perishes; and, if you lose the names, the distinction of the things… … Black's law dictionary
est aliquid quod non oportet etiam si licet; quicquid vero non licet certe non oportet — /est aelakwid kwod non aportat eshiyam say lisat; kwikwid virow non lisat sartiy non aportat/ There is that which is not proper, even though permitted; but whatever is not permitted is certainly not proper … Black's law dictionary